Translations 2011: Cross-Cultural Awareness through Poetry
Bates College, Lewiston, Maine
International Conference: October 27 – 29, 2011
Deadline for proposals: June 20, 2011
The language departments at Bates College invite proposals for a scholarly conference to be held in conjunction with the second annual Bates International Poetry Festival, Translations 2011: Cross-Cultural Awareness through Poetry.
Starting from the premise that translation involves not only the obvious attempt to find language equivalencies, but also a deep and sensitive awareness of cultural diversity, and that this awareness finds its most concentrated expression in the translation of poetry, the organizers are looking for scholarly papers that engage with poetry and translation as cross-cultural practices. In keeping with the theme of the festival, papers reflecting on the translation of poetry from a theoretical, practical, or pedagogical viewpoint or on poetry as translation/mediation/negotiation between languages and cultures are especially welcome. Papers dealing with issues of translation in other genres and considering the potential, as well as limits, of translation in cross-cultural exchanges will be likewise considered.
The papers can address any languages, historical periods, or co(n)texts (such as gender, nationality, ethnicity, socio-historical events, market conditions, audiences, etc.). The length of individual presentations will be 20 minutes, and the language of the conference will be English. We plan to publish a volume of selected papers.
Please send abstracts of 250 words and a short bio by June 20, 2011, to Raluca Cernahoschi, Department of German and Russian Studies.
For more information about the festival, contact Claudia Aburto Guzmán, Department of Spanish.
Bates College, Lewiston, Maine
International Conference: October 27 – 29, 2011
Deadline for proposals: June 20, 2011
The language departments at Bates College invite proposals for a scholarly conference to be held in conjunction with the second annual Bates International Poetry Festival, Translations 2011: Cross-Cultural Awareness through Poetry.
Starting from the premise that translation involves not only the obvious attempt to find language equivalencies, but also a deep and sensitive awareness of cultural diversity, and that this awareness finds its most concentrated expression in the translation of poetry, the organizers are looking for scholarly papers that engage with poetry and translation as cross-cultural practices. In keeping with the theme of the festival, papers reflecting on the translation of poetry from a theoretical, practical, or pedagogical viewpoint or on poetry as translation/mediation/negotiation between languages and cultures are especially welcome. Papers dealing with issues of translation in other genres and considering the potential, as well as limits, of translation in cross-cultural exchanges will be likewise considered.
The papers can address any languages, historical periods, or co(n)texts (such as gender, nationality, ethnicity, socio-historical events, market conditions, audiences, etc.). The length of individual presentations will be 20 minutes, and the language of the conference will be English. We plan to publish a volume of selected papers.
Please send abstracts of 250 words and a short bio by June 20, 2011, to Raluca Cernahoschi, Department of German and Russian Studies.
For more information about the festival, contact Claudia Aburto Guzmán, Department of Spanish.
No comments:
Post a Comment