Information provided by Two Lines below:
DEADLINE: NOVEMBER 25, 2009
two lines World Writing in Translation publishes original translations into English of writing from any literary genre. Translations from any language will be considered, and works from outside Europe are especially sought.
· Previously unpublished work only.
· The translator cannot also be the author of the piece unless it is a co-translation.
· We generally publish one to four poems from a single submission, but we will read up to a maximum of ten pages.
· The average prose submission is about 2500 words, but we do publish shorter and longer pieces (1000–4000 words). Short stories are preferable to novel excerpts. However, novel excerpts will be considered if thoughtfully excerpted to stand as independent pieces (to the extent possible).
· In order to be considered, submissions must include a brief introduction (400–500 words) with information about the original author, the background of the piece, and unique issues that the translation process presented.
· All submissions must include a copy of the original text.
Translators are expected to acquire copyright permission for all work not in the public domain.
For electronic submissions, please save your documents as RTF (Rich Text Format) and send to submissions@ catranslation. org. For hard copy submissions, please mail to the postal address below. If you would like your materials returned, please send an appropriately- sized SASE.
35 Stillman Street, Suite 201
San Francisco, CA 94107
We highly encourage everyone who submits to two lines to read a copy before submitting. Translators will be notified of editorial decisions by February 2010. We offer a complimentary copy of two lines as well as a nominal honorarium to translators whose work is chosen for publication.