I highly, highly recommend that you skip right over to poet & translator George Szirtes' blog now. I could spend all day reading up on the back posts. From today's:
"I am doing a lot of Márai posting at the moment because I am deeply immersed in translating him, that is in between others, like Krasznahorkai and various poets. I do far too much of this sort of thing and I wake in the morning, saying to myself: Stop it and write your own grands oeuvres! and I think I will, I actually will stop it, once I have cleared the decks, taking on nothing more for two or three years. [Carries on talking to himself...]
Ah, Márai on poverty. The fascination of Márai is the sheer intensity and articulacy of his intellect. He feels everything and tries to describe it the way an explorer might describe a voyage. It's what makes him a thrilling read. I don't mean that his mind is a 100% original mind. In many ways he is a man of his time, a self-confessed bourgeois-cum-citoyen, but there is all this substructure and superstructure that is perfectly heroic in scale."